Calla o di algo mejor que el silencio
A pari,
A posse ad esse
Ab esse ad posse valet consequentia
Fronte capillata, post est occasio calva
Esse est percipi
Docta ignorantia
Ex nihilo, nihil fit
De nihilo, nihil fit
Animula, vagula blandula Hospes comesque corporis,
quae nunc abibis in loca Pallidula, rigida, nudula,
nee, ut soles, dabis iocos
Aut viam inveniam aut faciam
Ex umbra in Solem
Scentio ergo sum
Maior sum quam qui mancipium sim corporis mei
Quidquid reciptur, ad modum recipientes recipitur
Quod erat demonstrandum
Reducto ad absurdum;
Dimidium animae meae
Dum luceam, peream
Das Denken ist zwar allen Menschen erlaubt, aber vielen bleibt es erspart.
Por igual,
De la potencia al ser
De ser a poder, prevalece la consecuencia
Detrás de la frente llena de pelo, la ocasión es calva
Existir es ser percibido
Ignorancia sabia
De la nada, se crea nada
De la nada, nada ha sido
Almita, tierna y suave dulce compañera de mi cuerpo,
descenderás algún día a aquellos pasajes, pálidos, rígidos y desnudos,
de donde no habrás de regresar de aquellos juegos de antaño
Encontraré un camino o haré otro
Desde la sombra al Sol
Siento luego existo
Soy demasiado grande para ser esclavo de mi cuerpo
Lo que se recibe, se recibe en la manera del recipiente
Lo que se quería demostrar
Reducido a lo absurdo;
La mitad de mi alma
Perezca yo, con tal que luzca.
El pensamiento está permitido a todos los seres humanos, pero muchos se salvaron de hacerlo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario